Maracanã

Maracanã

segunda-feira, 9 de fevereiro de 2009

Hay amores, letra em espanhol e tradução...

Ai! meu bem, o que eu não faria por ti
por ter-te por um segundo, longe de tudo
e pertinho de mim
Ai! meu bem, como o rio Magdalena
que se mistura na areia do mar
quero misturar-me à ti.

Tem amores que se tornam resistentes aos danos
como o vinho que melhora com os anos
assim cresce o que sinto por ti.

Tem amores que esperam o inverno passar e florecem
E nas noites de outono renascem
tal como o amor que sinto, por ti.

Ai! meu bem, não te esqueças do mar
Que em algumas noites me viu chorar
pelas lembranças tuas

Ai! meu bem, não te esqueças do dia
que estagnou na tua vida,
dessa pobre vida que me restou viver

Tem amores que se tornam resistentes aos danos
como o vinho que melhora com os anos
assim cresce o que sinto por ti

Tem amores que parecem que se estão mortos e
florescem
e nas noites de outono renascem
tal como o amor que sinto por ti
por ti.. por ti.. como o amor que sinto por ti!

Hay mi bien,
que no haria yo por ti?
por tenerte un segundo,
alejados del mundo
y cerquita de mi?

Hay mi bien,
como el rio magdalena
que se funde en la arena del mar
quiero fundirme yo en ti.

Hay amores que se vuelven resistentes a los daños,
como el vino que mejora con los años,
asi crece lo que siento yo por ti.

Hay amores que se esperan al invierno y florecen,
y en las noches del otoño reverdecen,
tal como el amor que siento yo por ti.

Hay mi bien, no te olvides del mar
que en las noches me ha visto llorar
tantos recuerdos de ti.

Hay mi bien, no te olvides del dia
que separo tu vida de la pobre vida
que me toco vivir.

Hay amores que se vuelven resistentes a los daños,
como el vino que mejora con los años,
asi crece lo que siento yo por ti.

Hay amores que parece que se acaban y florecen,
y en las noches del otoño reverdecen,
tal como el amor que siento yo por ti.
yo por ti, por ti,
como el amor que siento yo por ti


(música está na trilha sonora do filme "Amor em Tempos de Cólera")

Nenhum comentário: